miércoles, 14 de marzo de 2012

Pesadilla de un niño sobre su miedo a la muerte

Fonética / (Significado)

Trough the window, i´m look there again. (a través de la ventana vuelvo a ver)
That´s my father walking with the dead. (Ése es mi padre caminando junto a la muerte)
Take one photo, take one photo son! (toma una foto, toma una foto hijo!)
Take that cámera, learn to use your hands. (agarrá esa cámara, aprende a usar tus manos)

They scream to me like to wolfs with rage. (Ellos me gritan como dos lobos con rabia)

No more, no more, no more, no more, no more i say. (no más, no más, no más, no más, digo no más)
no more pacific ways who want me get insane. ( no más formas pacíficas que busquen volverme loco)

Take one photo, learn to use your hands. (toma una foto, aprende a usar tus manos)

Check my brain an tell me what you see! (chequea mi cerebro y dime lo que ves!)

Fucking time (puto tiempo)
Know how they lie! (conoce como ellos mienten)
To save their poor souls.... (para salvar sus pobres almas)

Great (grandioso)
Sky (cielo)
Go (vé)
Bye (adiós)
Sounds (sonidos)
Waves (olas)
Fall (caída)
Pray (plegaria)
Die (muere)
Live (vive)

Take that photo to complete the manifiest! (toma esa foto para completar el manifiesto!)

Fucking time (puto tiempo)
No cure for my mind! (no hay cura para mi mente)

No lonely people, not again (gente sola no, no otra vez)
No mom´s with dead boys. (Madres con hijos muertos no).